martes, 7 de octubre de 2008

Diccionario español-argentino


Seguramente lo que que mas te hace acordar que no estas en Argentina es la forma de hablar. Todos saben las principales diferencias entre el Español y el Argentino, pero el uso de algunas palabras en particular pueden hacernos reír mucho o meter la pata hasta el cuello. Por lo tanto, si alguno esta por venir a España o planea ver alguna peli española o ver algún programa de televisión, acá les dejamos un pequeño diccionario que creemos les puede ser de utilidad.



Acojonado: Asustado, acobardado, cagado en las patas.


Acojonante: Escalofriante, inesperado, impresionante.


Albaricoque: Forma graciosa de llamar al damasco.


Aleta: No es eso que pueden tener los delfines, tiburones y orcas. Es una persona que hace deporte, lo que en Argentina seria un atleta. Tiene derivaciones como aletismo, alético, aleti, Alanta, etc.


Apañado: Correcto, trabajador, atento. Es un tanto ambigua la palabra. e.g. “que apañado eres”


Barreño: Recipiente de forma y material indefinido.


Bocadillo: No es un bocado chiquito, es un sandwich de pan francés. El sandwich es de pan lactal, acá de molde.


Bombona: Garrafa


Botellón: No es una botella grande, es cuando la juventud se junta a beber sin ton ni son, a tontas y a locas.


Chaval: Joven, pibe.


Choto: Cría de la cabra, chivo, cabrito. e.g. “Que rico que es el choto”


Chulo: Lindo, bonito, atractivo, etc. e.g. “Pero mira que chulo”


Chungo/a: Mal, jodido, enfermo, etc. e.g. “La cosa está chunga con la crisis”


Cojones: Testículos, se utiliza en distintas expresiones que significan cosas totalmente distintas. e.g. “Tiene cojones” (que caradura, tiene cara); “Con dos cojones” (con mucha actitud); “¡Que cojones!” (Ma si, que mierda); “No me toques los cojones” (no hinches los huevos).


Coñazo: Como dicen aca, no es un coño grande o un conjunto de coños. Es algo malo. e.g. “que coñazo tener que ir a currar mañana”


Curro: Trabajo, laburo. e.g. “¿Conseguiste curro?


Cutre: Grasa, ordinario, vulgar. e.g. “¡Que cutre!”


Farlopero: Adicto a las drogas, falopero.


Flipar: Alucinar, flashear, disfrutar. e.g. “¡Como he flipado en el concierto de La Renga!” ; “lo flipo contigo tio” ;  “Flipante”


Follón: Quilombo, lío, despelote. e.g. “¡¡¡Que follón!!!”


Gallumbos: Ropa interior masculina, calzoncillos.


Garrafa: Botella grande, bidón


Guay: Expresión juvenil para demostrar agrado. Cool, copado. e.g. “¡¡¡Que guay!!!” 


Hala: Expresión. e.g. “¡Hala!” (Dale!; Vamos!; Da, da, da!)


Hostia: Ademas del termino religioso, se utiliza para toda forma de golpes. e.g. “Que hostia se dio el tío ese”, “Te voy a dar una hostia”

Otra acepción de la palabra es como exclamación o sorpresa. e.g. ¡¡¡Hostias!!! (ante un suceso inesperado)


Ligar: Tener suerte en el boliche. Cabecear, levantar, ganar.


Marcha, ir de: Salir por las noches. e.g. “Me fui de marcha”


Melocotón: Fruta que si te gusta te tenes que aguantar la pelusa, durazno.


Mola: Adjetivo calificativo para demostrar calidad. e.g. “el asado mola” 


Mogollón: Adjetivo calificativo que demuestra cantidad. e.g. “el asado mola mogollón”


Moña: No es el apodo de Pehuenia de Mariana, es un varón un tanto afeminado. e.g. “mira ese moña”


Moratón: Mancha que sale en la piel después de un golpe, moretón.


Pijo/a: Persona que presume ser de la alta sociedad, cheto/a. Resulta gracioso cuando se usa el termino en femenino.


Piña: Fruta, ananá. Una trompada seria una hostia.


Polla: Contrariamente a lo que pueden pensar, no tiene nada que ver con la novia del pollo. Es mas bien una forma de llamar a cierta parte del cuerpo del hombre. Se usa de infinidad de maneras (sobre todo acá en Granada)… e.g. “¿que le pasa al polla este?”. “¡Que polla!”, etc.


Puntilla: No, no es  esa cosa que se pone en vestido, camisones, etc. Es un cuchillo de tamaño reducido, como un tramontina.


Tío/a: Persona en general. e.g. “¿Quien es ese tío?


Tito/a: Hermano/a de la madre o el padre.


Tronco/a: Forma de llamar a un amigo. e.g. “¿Que haces, tronca?”

7 comentarios:

Anónimo dijo...

hola chicos como estan? pregunta repetida no?
muy bueno el diccionario, me rei muchisimo, y me hicieron recordar muchas cosas de la infancia,
cuantas palabras de estas escuchamos a diario negrita? JEJEJEJE

besos cariños y abrazos

Anónimo dijo...

Que laburito te mandaste con el diccionario moño. A ver si entendí bien. Bueno troncos, los dejo xq me voy de marcha a botellonear con las chicas y aunque mañana sea un coñazo tener que venir a currar, qué cojones! lo importante es pasarla re guay! Se dan cuenta ... estos gallegos hablan para el orto.
Besos,
Romi

Moño dijo...

Me alegro que les haya gustado, es trabajo de los dos. Muy bueno tu mensaje Romi, lo unico es que no se va a botellonear, se va de botellon o al botellon. Un beso

Anónimo dijo...

Vayan agregando cosas, y haganlo al revés para los Gallegos que quieran venir a la Argentina. No se vayan a creer que entenderán mucho si les habla un pibe joven. Che quien les dice que no sea un buen negocio !!!
Besos

Hernan dijo...

paraaaa paraaaaa para de robar cosas mi blog... jaja...yo también puse un diccionario. paraaaaa
Domingo a la noche.. asado en el lago.. costillar.. con los pibes.. los esperamos"!.
Topo

Moño dijo...

Bueno, a mi amigo Hernan, me habia olvidado que vos inventaste el diccionario. Otra cosa, estuve husmeando en tu blog y vi que el diccionario que vos publicaste era al reves que el nuestro, o sea el que sugiere mi viejo. Y encima, es una pagina ya hecha, no lo escribiste vos, y es larguisimo. En resumen, nada que ver, igual estate atento que pusiste varias cosas interesantes en el blog tuyo asi que en cualquier momento te robo algo. Un abrazo y disfruten del asado.

PD: Es en chiste esto, no te vas a pensar que nos enojamos, sigan escribiendo.

teresa sako dijo...

La verdad es que ya sabes más español que yo, jeje. Muchas de las palabras que has puesto en tu diccionario yo ni las conocía...
Miles de besos.
Teresa Sako.